Wprowadzanie nowego produktu na rynek wiąże się często z koniecznością przetłumaczenia wszelkich instrukcji, które są do niego dołączone. Tylko właściwie przetłumaczona instrukcja obsługi daje gwarancję satysfakcji klienta. Aby było to wykonane prawidłowo, należy dokonać lokalizacji, czyli pełnego dostosowania tekstu, z wzięciem pod uwagę wszelkich aspektów językowych, kulturowych i technicznych.

 

Należy pamiętać, że lokalizacja to nie tylko tłumaczenia, to także zastosowanie odpowiedniej terminologii – dokonanie standaryzacji słownictwa oraz dbanie o całkowitą spójność produktu (kompatybilność instrukcji z opakowaniem, materiałami reklamowymi etc.). Zapewniamy, że nasza praca oparta jest na stałej współpracy z Klientem i konsultacjach – zależy nam bowiem na tym, żeby produkt końcowy w pełni Państwa satysfakcjonował.

 

W 123 Sp. z o.o. pracują wyłącznie doświadczeni tłumacze i konsultanci. Zapraszamy do kontaktu z naszym biurem, chętnie odpowiemy na wszelkie pytania.