
Kiedy potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego na angielski?
- Rekrutacja na studia (undergraduate, postgraduate) w Wielkiej Brytanii, Irlandii, USA, Kanadzie, Australii, Nowej Zelandii i innych krajach anglojęzycznych.
- Programy wymiany (Erasmus+, stypendia rządowe i uczelniane).
- Nostryfikacja dyplomu oraz uznanie kwalifikacji zawodowych za granicą.
- Imigracja i wizy pracownicze – potwierdzanie wykształcenia w procedurach konsularnych.
- Rekrutacja do pracy – weryfikacja edukacji przez HR i agencje międzynarodowe.
Jakie dokumenty tłumaczymy?
| Kategoria | Przykłady | Uwagi |
|---|---|---|
| Szkoły podstawowe i średnie | Świadectwo ukończenia szkoły, matura, zaświadczenia OKE | W razie potrzeby tłumaczymy też curriculum i oceny cząstkowe |
| Uczelnie wyższe | Dyplom licencjata/inżyniera/magistra, tytuł zawodowy, doktorat | Zapewniamy spójne tłumaczenia tytułów i klas uzyskania |
| Dodatki akademickie | Suplement do dyplomu, indeks, transkrypt (Transcript of Records) | Mapujemy skalę ocen PL → EN wraz z legendą |
| Zaświadczenia i certyfikaty | Zaświadczenia dziekanatu, potwierdzenia praktyk, certyfikaty językowe | Weryfikujemy pieczęcie i numery dokumentów |
Cennik tłumaczeń przysięgłych – dokumenty edukacyjne (angielski)
Rozliczamy zgodnie ze stroną przysięgłą (1125 znaków ze spacjami) oraz trybem realizacji. Poniżej stawki bazowe:
| Rodzaj tłumaczenia | Z języka angielskiego | Na język angielski |
|---|---|---|
| Tłumaczenie przysięgłe zwykłe | od 34 PLN | od 38 PLN |
| Tłumaczenie przysięgłe pilne | od 48 PLN | od 52 PLN |
Darmowa wycena w 30 minut – prześlij skan/zdjęcia dokumentów, a odpiszemy z terminem i całkowitą kwotą.
Proces realizacji – krok po kroku
Krok 1 – Wycena
Wyślij skany w dobrej jakości (wszystkie strony, pieczęcie, hologramy). W 30 minut odeślemy ofertę z kosztem i terminem.
Krok 2 – Akceptacja i realizacja
Po akceptacji zlecenie trafia do tłumacza przysięgłego języka angielskiego. Zachowujemy oryginalny układ dokumentu, kolejność przedmiotów i nazwy komórek organizacyjnych uczelni.
Krok 3 – Weryfikacja formalna
Sprawdzamy spójność nazw kierunków, przedmiotów, punktów ECTS i skal ocen. W razie niejasności proponujemy neutralne ekwiwalenty i przypisy.
Krok 4 – Odbiór
Tłumaczenie dostępne jest jako druk papierowy z pieczęcią i podpisem, lub w formie PDF z kwalifikowanym podpisem (szeroko akceptowana forma).
Czas realizacji
| Tryb | Standard | Pilny | Ekspres |
|---|---|---|---|
| Świadectwa i krótsze zaświadczenia | 1–2 dni | 24 h | kilka godzin* |
| Transkrypty/indeksy/suple (wiele stron) | 2–4 dni | 48 h | po uzgodnieniu |
*Dostępność trybu ekspres zależy od objętości i terminu – zapytaj, odpowiemy od razu.
Jak przygotować dokumenty do tłumaczenia?
- Zrób wyraźne skany wszystkich stron, pieczęci i adnotacji (300 dpi).
- Upewnij się, że widać numery dokumentów, daty, sygnatury, znaki wodne.
- Jeśli posiadasz legendę skali ocen – dołącz (często w suplemencie).
- Podaj cel użycia (uczelnia/kraj), pomoże dobrać warianty terminologii.
FAQ – tłumaczenia przysięgłe świadectw i dyplomów
1. Czy muszę dostarczyć oryginał dokumentu?
Do wyceny i pracy wystarczy skan/zdjęcie. Oryginał bywa wymagany jedynie przy odbiorze wersji papierowej lub przez konkretną instytucję – poinformujemy.
2. Czy wersja elektroniczna (PDF) jest honorowana?
Wiele uczelni i urzędów akceptuje PDF z kwalifikowanym podpisem tłumacza przysięgłego. W razie wątpliwości zapytaj odbiorcę dokumentu.
3. Jak wyceniacie transkrypt z wieloma stronami?
Wycena opiera się na liczbie znaków (strony przysięgłe). Przy większej objętości oferujemy rabat wolumenowy.
4. Czy tłumaczycie pieczęcie i adnotacje?
Tak – tłumaczymy treść pieczęci, adnotacji, odznaczeń i załączamy wzmianki o hologramach/znakach szczególnych.
5. Co z różnicami w skali ocen?
Stosujemy neutralne odwzorowanie i, gdy to potrzebne, dodajemy explanatory note z legendą skali (bez arbitralnego przeliczania na inne systemy, jeśli instytucja nie wymaga inaczej).
6. Jakie są ceny?
Stawki bazowe: z angielskiego – od 34 PLN, na angielski – od 38 PLN za stronę przysięgłą; tryb pilny: odpowiednio od 48/52 PLN. Wycena zawsze bezpłatna.
Dlaczego warto wybrać nasze biuro tłumaczeń?
- Specjalizacja w edukacji – duże doświadczenie w dokumentach szkolnych i akademickich.
- Terminowość – tryby standard/pilny/ekspres, realne daty.
- Jakość i zgodność – tłumacze przysięgli EN, kontrola formalna i terminologiczna.
- Poufność – RODO, bezpieczna wymiana plików, NDA na życzenie.
- Darmowa i szybka wycena – odpowiedź zwykle w 30 minut.
Skontaktuj się z nami – darmowa wycena
Potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego świadectwa, supla lub dyplomu na angielski (albo z angielskiego na polski)? Wyślij skan, a my doradzimy format i przygotujemy ofertę.
📧 Wyślij dokument do wyceny
E-mail: biuro@123tlumacz.pl
Telefon: +48 880 321 123
Formularz online: zamów wycenę
Nasze biuro tłumaczeń – profesjonalne i szybkie tłumaczenia przysięgłe dokumentów edukacyjnych.

