Tłumaczenie poświadczone przez tłumacza przysięgłego podpisem elektronicznym

5295
Kwalifikowany podpis elektroniczny w pracy tłumacza przysięgłego

Nowoczesne technologie dają nam obecnie wiele możliwości i ułatwiają załatwianie spraw. Tak jest również w przypadku dokumentów i ich tłumaczeń. Coraz częściej wkraczają one na rynek tłumaczeń poświadczonych, które potocznie nazywamy “tłumaczeniami przysięgłymi”. Elektroniczna forma tłumaczenia poświadczonego nie jest jeszcze powszechnie znana, dlatego też przedstawiamy na czym polega i wyjaśniamy dla kogo będzie doskonałą opcją.

Tłumacz przysięgły to osoba, zaufania publicznego, która posiada możliwość uwierzytelniania tłumaczeń dokumentów za pomocą swojego podpisu oraz specjalnej pieczęci. Dokumenty te są zawsze merytorycznym i jakościowym tłumaczeniem, które może być przedstawiane w sądzie, urzędzie, firmach i instytucjach. Z usług tłumacza przysięgłego korzystają zarówno osoby prywatne, jak i przedsiębiorcy. Warto jednak wspomnieć o tym, że polskie przepisy prawa określają, że tłumaczenie poświadczone wykonywane przez tłumacza przysięgłego może mieć nie tylko formę papierową, ale również elektroniczną. W takiej sytuacji dokument opatruje kwalifikowanym podpisem elektronicznym.

Możliwość stosowania takiego rozwiązania znajdziemy zarówno w ustawie o zawodzie tłumacza, jak i w Kodeksie zawodowym tłumacza przysięgłego, opublikowanym przez Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.

Czym jest tłumaczenie poświadczone podpisem elektronicznym?

Przejdźmy jednak do tego co najważniejsze, a więc czym właściwie jest tłumaczenie poświadczone podpisem elektronicznym. Mówiąc najprościej jest to rodzaj “tłumaczenia przysięgłego”, które dostępne jest w formie elektronicznej. Jest to plik zabezpieczony podpisem elektronicznym czyli narzędziem, które za pomocą różnego rodzaju technologicznych zabezpieczeń pozwala na zapewnienie integralności podpisywanych danych. Co ważne, w przypadku tłumaczeń poświadczonych możemy wykorzystywać jedynie certyfikowane podpisy elektroniczne, a więc te, które są zweryfikowane przez niezależną instytucję, będącą “Trzecią stroną zaufania”. W naszym kraju są to między innymi Krajowa Izba Rozliczeniowa, Wytwórnia Papierów Wartościowych czy Enigma S.O.I.

Kwalifikowany podpis elektroniczny

Obecnie na rynku znaleźć możemy różnego rodzaju kwalifikowane podpisy elektroniczne. Tłumacz, który zdecyduje się na oferowanie swoim klientom tłumaczeń poświadczonych za pomocą podpisu elektronicznego powinien wybrać rozwiązanie, które pozwala umieścić w nim, poza danymi identyfikującymi posiadacza, informację o posiadaniu statusu tłumacza przysięgłego danego języka oraz numer wpisu na liście.

Doskonale sprawdzają się również podpisy kwalifikowane z możliwością znakowania czasem oraz te, które posiadają najłatwiejszy do odtworzenia na wszystkich urządzeniach rodzaj pliku, czyli PDF.

W jakich sytuacjach sprawdzi się elektroniczne tłumaczenie poświadczone?

Jak wspominaliśmy, przepisy polskiego prawa zezwalają na wykorzystywanie tłumaczeń poświadczonych za pomocą podpisu elektronicznego. Mają one tę samą moc prawną co tradycyjna forma tłumaczeń poświadczonych.

Możemy więc wykorzystywać je do tłumaczeń wszystkich dokumentów, które poświadczenia potrzebują. Wśród nich można wymienić między innymi dokumenty urzędowe, deklaracje podatkowe czy akty notarialne.

Warto jednak mieć świadomość, że mimo upływu czasu nie wszystkie instytucje akceptują tego typu formę tłumaczenia poświadczonego i wciąż jednak wymagają papierowej wersji. Dlatego też zanim zlecimy tłumaczenie warto upewnić się, że miejsce, do którego będziemy wysyłać dokumenty zna taką formę tłumaczeń i ją akceptuje.

Ile kosztuje tłumaczenie poświadczone za pomocą podpisu elektronicznego?

Wiele osób uważa, że wybór tłumaczenia poświadczonego za pomocą podpisu elektronicznego wiąże się z wyższymi wydatkami. To błędne przekonanie. Ceny tłumaczeń poświadczonych elektronicznie są bowiem bardzo zbliżone do tłumaczeń poświadczonych w formie papierowej.

Co więcej, jeśli mieszkamy z daleka od miasta, w którym znajduje się biuro tłumaczeń korzystanie z elektronicznej wersji jest bardziej opłacalne. Oszczędzamy czas konieczny na dojazd do biura tłumaczeń lub udawać się po odbiór przesyłki pocztowej.

Nasza oferta elektronicznie poświadczonych tłumaczeń

W ofercie naszego biura tłumaczeń również istnieje możliwość skorzystania z tłumaczenia poświadczonego za pomocą podpisu elektronicznego. Coraz częściej to właśnie taki sposób tłumaczeń wybierają przedsiębiorcy. Zdobywa jednakże zaufanie także w przypadku osób prywatnych.

Nie ma w tym nic dziwnego. Taka forma tłumaczeń poświadczonych jest bowiem niezwykle wygodna, zarówno w odbieraniu tłumaczenia, jak i późniejszym przesyłaniu go dalej do urzędów czy instytucji.

Warto wspomnieć, że w naszej firmie tłumaczenia poświadczone wykonywane są przez doświadczonych, wykwalifikowanych tłumaczy, którzy posiadają nie tylko doskonałą znajomość języka, ale również wiedzę z dziedzin takich jak medycyna, finanse, księgowość czy prawo.

Każde tłumaczenie wykonywane jest z najwyższą dbałością o najmniejszy nawet szczegół a także dokładnie sprawdzane pod kątem merytorycznym oraz językowym. Możesz więc mieć pewność, że spełni wszystkie oczekiwania. Co więcej, dostępne są w bardzo atrakcyjnej, przystępnej cenie będącej dodatkowym atutem naszej oferty.

5/5 - na podstawie (1 ocen)